문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 모두 당신 탓입니다./투고곡 및 해석 (문단 편집) ====# 가사 #==== || 가사 || || 蛍光灯の明かりの下、 케이코-토-노 아카리노 모토 형광등의 불빛 아래, 艶やかな足跡がある、 츠야야카나 아시아토가 아루 반들반들한 발자국이 있어, シアン化物の甘い匂いで、 시안카부츠노 아마이 니오이데 사이안화물[* [[시안(화학)]] 문서 참고, 대표적인 예시로 [[사이안화 칼륨|청산가리(사이안화포타슘)]]가 있다.]의 달콤한 냄새로 手足が痺れはじめ。 테아시가 시비레하지메 손발이 마비되기 시작해. からだ中に差し込まれてく、 카라다쥬-니 사시코마레테쿠 몸안에 꽂혀 들어와, いかにもな理由を添えて、 이카니모나 리유-오 소에테 적당한 이유를 더해서, どうして針はこちらを向いて、 도-시테 하리와 코치라오 무이테 어째서 바늘은 이쪽을 향해서, 繰り言を吐くの? 쿠리고토오 하쿠노 같은 말을 뱉는 거야? 砂を噛み、 스나오 카미 모래를 물어, 鏤骨を齧り、 루코츠오 카지리 누골[*A 명사 (의학) [같은 말\] 눈물뼈(눈구멍 안쪽에 있는 얇은 뼈). By 표준국어대사전]을 갉아 먹으며, ナメクジが死んでました。 나메쿠지가 신데마시타 민달팽이가 죽어있었습니다. それは万有引力の、 소레와 반유-인료쿠노 그건 만유인력과, 様なモノであり、 요-나 모노데 아리 같은 것이라서, 抗えば抗う程、 아라가에바 아라가우 호도 저항하면 저항하는 만큼 青く燃え上がるのです。 아오쿠 모에아가루노데스 파랗게 타오릅니다. それはテレメトリ信号が、 소레와 테레메토리 신고가 그건 텔레머트리[*B Telemetry, 원격 측정] 신호가, 指し示す通り、 사시시메스 토오리 의미하는 것처럼, もがく腕や足はもう、 모가쿠 우데야 아시와 모- 발버둥치는 팔과 다리는 이제, 意味をなさないのです。 이미오 나사나이노데스 의미가 나타내지 못합니다. 後は野となれ山となれと、 아토와 노토나레 야마토나레토 나중 일은 내가 알 바 아니라며, なにも成し遂げられず居る、 나니모 나시토게라레즈 이루 아무것도 끝내지 못하고 있는, 偶像崇拝妄信者が、 구-조- 스-하이 모-신샤가 우상(을) 숭배(하는) 망신[* 무턱대고 믿다](하는)자는, 溜飲を下げる。 류-인오 사게루 가슴이 후련해져. 四辺形に収容された、 시헨케-니 슈-요-사레타 사변형에 수용된, 路傍の人の慰みが、 로보-노 히토노 나구사미가 (나와) 아무 관계없는 사람의 위로가, 植え付ける様にこちらを向いて、 우에츠케루 요-니 코치라오 무이테 감정을 심듯이 이쪽을 향해, 咎めるのでしょう。 토가메루노데쇼- (감정을) 덧나게 하는 걸까요. 砂を噛み、 스나오 카미 모래를 물어, 鏤骨を齧り、 루코츠오 카지리 누골[*A] 을 갉아 먹으며, ナメクジが溶けてました。 나메쿠지가 토케테마시타 민달팽이가 녹아있었습니다. それは万有引力の、 소레와 반유-인료쿠노 그건 만유인력과, 様なモノであり、 요-나 모노데 아리 같은 것이라서, 抗えば抗う程、 아라가에바 아라가우 호도 저항하면 저항하는 만큼 青く燃え上がるのです。 아오쿠 모에아가루노데스 파랗게 타오릅니다. それはテレメトリ信号が、 소레와 테레메토리 신고가 그건 텔레머트리[*B ] 신호가, 指し示す通り、 사시시메스 토오리 의미하는 것처럼, もがく腕や足はもう、 모가쿠 우데야 아시와 모- 발버둥치는 팔과 다리는 이제, 意味をなさないのです。 이미오 나사나이노데스 의미를 나타내지 못 합니다. 這いずり方が、 하이즈리 카타가 엎드려 기는 방법을, 思い出せなくなりました、 오모이다세나쿠 나리마시타 생각해내지 못하게 되었습니다, '''全てあなたの所為です。''' '''스베테 아나타노 세-데스''' '''모두 당신 탓입니다.''' それは万有引力の、 소레와 반유-인료쿠노 그건 만유인력과, 様なモノであり、 요-나 모노데 아리 같은 것이라서, 抗えば抗う程、 아라가에바 아라가우 호도 저항하면 저항하는 만큼 青く燃え上がるのです。 아오쿠 모에아가루노데스 파랗게 타오릅니다. それはテレメトリ信号が、 소레와 테레메토리 신고가 그건 텔레머트리[*B Telemetry, 원격 측정] 신호가, 指し示す通り、 사시시메스 토오리 의미하는 것처럼, もがく腕や足はもう、 모가쿠 우데야 아시와 모- 발버둥치는 팔과 다리는 이제, 意味をなさないのです。 이미오 나사나이노데스 의미를 나타내지 못합니다. 柔らかい場所を、 야와라카이 바쇼오 부드러운 장소를, 沢山の指先で、 타쿠산노 유비사키데 수 많은 손가락으로, 触れようとしていたのか。 후레요-토 시테이타노카 건드려 보려고 했던 건가. ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기